A coast-to-coast network of locally-owned AI compute nodes — running open-weight models on Canadian soil — connected by federated governance that no single entity controls.
Un réseau d'un océan à l'autre de nœuds de calcul IA détenus localement — exécutant des modèles ouverts sur le sol canadien — connectés par une gouvernance fédérée qu'aucune entité ne contrôle seule.
hazeydata.ai | 20262026
Over ninety percent of Canada's AI workloads run through American infrastructure, subject to the US CLOUD Act. We are the only G7 country without a top-30 supercomputer. The reports all say the same thing: Canada needs sovereign AI infrastructure.
Plus de quatre-vingt-dix pour cent des charges de travail IA du Canada passent par l'infrastructure américaine, assujettie au US CLOUD Act. Nous sommes le seul pays du G7 sans superordinateur dans le top 30. Tous les rapports disent la même chose : le Canada a besoin d'une infrastructure IA souveraine.
Canada has committed billions to sovereign compute. The data centres, the GPU clusters, the raw capacity — that foundation is being built. But none of that funding addresses who builds the tools that actually run on that infrastructure.
Le Canada a engagé des milliards pour le calcul souverain. Les centres de données, les grappes GPU, la capacité brute — cette fondation est en construction. Mais aucun de ces investissements n'adresse qui construit les outils qui fonctionnent réellement sur cette infrastructure.
National data centre infrastructure and GPU capacity for sovereign AI processing
Infrastructure nationale de centres de données et capacité GPU pour le traitement IA souverain
Funding for sovereign AI data centres through ISED competitive programs
Financement pour les centres de données IA souverains via les programmes compétitifs d'ISDE
Compute access for SMEs, researchers, and innovators across Canada
Accès au calcul pour les PME, chercheurs et innovateurs à travers le Canada
Who helps the hospital in Medicine Hat use sovereign AI for clinical transcription?
Qui aide l'hôpital de Medicine Hat à utiliser l'IA souveraine pour la transcription clinique?
Who helps First Nations in Moosonee build language tools on their own terms?
Qui aide les Premières Nations à Moosonee à créer des outils linguistiques selon leurs propres conditions?
Who builds the mesh that connects these communities without centralizing control?
Qui construit le réseau maillé qui connecte ces communautés sans centraliser le contrôle?
The gap isn't compute. The gap is the last mile — getting sovereign AI capability into the hands of communities that need it.
La lacune n'est pas le calcul. La lacune est le dernier kilomètre — amener la capacité IA souveraine entre les mains des communautés qui en ont besoin.
A single sovereign cloud operated by a single company is just a Canadian-flavoured version of the same mistake. One failure point takes everything down.
Un seul nuage souverain exploité par une seule entreprise n'est qu'une version canadienne de la même erreur. Un seul point de défaillance fait tout tomber.
Phoenix tried to migrate everyone at once. If a centralized AI provider gets acquired, raises prices, or makes a mistake — the whole country feels it.
Phénix a tenté de migrer tout le monde en même temps. Si un fournisseur IA centralisé est acquis, augmente ses prix ou fait une erreur — tout le pays le ressent.
No single company should control all of Canada's sovereign AI processing. Not a US company. Not a Canadian company. Not even us.
Aucune entreprise ne devrait contrôler tout le traitement IA souverain du Canada. Ni une entreprise américaine. Ni une entreprise canadienne. Pas même nous.
We need something distributed. Something resilient.
Something that no single entity controls.
Nous avons besoin de quelque chose de distribué. De résilient.
Que personne ne contrôle seul.
In 1885, the last spike of the Canadian Pacific Railway was driven at Craigellachie. That railway didn't just move goods — it made Canada possible. Every town along the line kept its own identity, its own economy, its own governance — but the railway gave them access to something bigger than themselves.
En 1885, le dernier crampon du Chemin de fer Canadien Pacifique a été enfoncé à Craigellachie. Ce chemin de fer n'a pas seulement transporté des marchandises — il a rendu le Canada possible. Chaque ville le long de la ligne a gardé son identité, son économie, sa gouvernance — mais le chemin de fer leur a donné accès à quelque chose de plus grand.
A physically distributed network of sovereign AI compute nodes across every province and territory — on Canadian soil, under Canadian law.
Encrypted mesh networking links every station. Intelligent request routing. Federated learning. No central point of failure.
Governed by the institutions that use it. Operated on Canadian soil. No data ever leaves the country. No single entity controls the network.
Un réseau physiquement distribué de nœuds de calcul IA souverains dans chaque province et territoire — sur le sol canadien, sous la loi canadienne.
Un réseau maillé chiffré relie chaque station. Routage intelligent des requêtes. Apprentissage fédéré. Aucun point de défaillance central.
Gouverné par les institutions qui l'utilisent. Exploité sur le sol canadien. Les données ne quittent jamais le pays. Aucune entité ne contrôle le réseau seule.
HazeyData builds and maintains the track. The towns along the line own their own stations.
HazeyData construit et entretient la voie ferrée. Les villes le long de la ligne possèdent leurs propres stations.
Each station is a compact, low-power compute unit capable of running frontier-class open-weight AI models locally. No internet connection required for inference. No API calls to foreign servers.
Chaque station est une unité de calcul compacte et peu énergivore capable d'exécuter des modèles IA de pointe à poids ouverts localement. Aucune connexion Internet requise pour l'inférence. Aucun appel API vers des serveurs étrangers.
The stations are connected by CDR-OS — an open-source software platform that manages the entire network. Every line of code is auditable by any participating institution.
Les stations sont connectées par CDR-OS — une plateforme logicielle à code ouvert qui gère l'ensemble du réseau. Chaque ligne de code est vérifiable par toute institution participante.
The institution has root access. We don't.
We can't SSH into it. We don't have a backdoor. The software is open-source precisely so that no one has to take our word for it. They can read every line.
Updates delivered via signed repository — same model as Ubuntu and Red Hat Linux distributions.
L'institution a l'accès root. Pas nous.
Nous ne pouvons pas nous y connecter par SSH. Nous n'avons pas de porte dérobée. Le logiciel est à code ouvert précisément pour que personne n'ait à nous croire sur parole. Ils peuvent lire chaque ligne.
Mises à jour livrées via un dépôt signé — même modèle que les distributions Linux Ubuntu et Red Hat.
Not even us. Each station is owned by the institution that operates it. The hospital owns their node. The First Nations government owns theirs. The university owns theirs.
Pas même nous. Chaque station est la propriété de l'institution qui l'exploite. L'hôpital possède son nœud. Le gouvernement des Premières Nations possède le sien. L'université possède le sien.
Every data access, every model update, every inference request is logged in a multi-party audit chain that no single operator can tamper with.
Chaque accès aux données, chaque mise à jour de modèle, chaque requête d'inférence est enregistré dans une chaîne d'audit multipartite qu'aucun opérateur ne peut altérer seul.
Participating institutions collectively set the rules for the network. This isn't a product you buy from a company. It's infrastructure you participate in as a community.
Les institutions participantes établissent collectivement les règles du réseau. Ce n'est pas un produit qu'on achète d'une entreprise. C'est une infrastructure à laquelle on participe en tant que communauté.
The hospital in Saskatoon's health data never touches the node in Halifax — unless explicitly authorized by Saskatoon. Transparent, verifiable record of all access.
Les données de santé de l'hôpital de Saskatoon ne touchent jamais le nœud d'Halifax — sauf autorisation explicite de Saskatoon. Registre transparent et vérifiable de tous les accès.
Each node can prove what software it's running and that data hasn't left the network. Full audit logging — tamper-evident, append-only. Every participating institution can verify the integrity of the entire system.
Chaque nœud peut prouver quel logiciel il exécute et que les données n'ont pas quitté le réseau. Journalisation complète — inaltérable, en ajout seulement. Chaque institution participante peut vérifier l'intégrité de l'ensemble du système.
Named after Terry Fox — the Canadian who connected this country on foot with nothing but determination and hope. Every CDR station ships with a Terry — a local AI assistant that is the primary interface for institutions.
Nommé d'après Terry Fox — le Canadien qui a connecté ce pays à pied avec rien d'autre que de la détermination et de l'espoir. Chaque station CDR est livrée avec un Terry — un assistant IA local qui est l'interface principale pour les institutions.
Greets new stations, understands institution type, suggests tools from the network. No coding required.
Accueille les nouvelles stations, comprend le type d'institution, suggère des outils du réseau. Aucun codage requis.
Helps non-technical users describe what they need, then builds it conversationally. Adapts existing tools for local needs.
Aide les utilisateurs non techniques à décrire leurs besoins, puis le construit de manière conversationnelle. Adapte les outils existants aux besoins locaux.
When a station builds something new, Terry packages it for the registry so every other station benefits.
Quand une station crée quelque chose de nouveau, Terry le met en paquet pour le registre afin que chaque autre station en bénéficie.
Over 70 Indigenous languages in Canada — many critically endangered. Terry can learn local languages and dialects from community members.
Fundable via Indigenous Languages Act, Indigenous Services Canada, Canadian Heritage
Plus de 70 langues autochtones au Canada — beaucoup en danger critique. Terry peut apprendre les langues et dialectes locaux auprès des membres de la communauté.
Finançable via la Loi sur les langues autochtones, Services aux Autochtones Canada, Patrimoine canadien
This is where it becomes infrastructure, not just technology. Federated learning means the models get better over time — not by collecting data centrally, but by sharing mathematical improvements while the raw data never moves.
C'est là que ça devient de l'infrastructure, pas juste de la technologie. L'apprentissage fédéré signifie que les modèles s'améliorent avec le temps — non pas en collectant des données centralement, mais en partageant des améliorations mathématiques pendant que les données brutes ne bougent jamais.
Models improve across nodes by sharing mathematical improvements — gradients, not raw data. A hospital's patient data never moves. Only the model intelligence does.
Les modèles s'améliorent à travers les nœuds en partageant des améliorations mathématiques — des gradients, pas des données brutes. Les données des patients d'un hôpital ne bougent jamais. Seule l'intelligence du modèle voyage.
The 50th hospital to join has access to everything the first 49 built. The second Indigenous community can build on what the first shared — if and only if the first community chose to share it.
Le 50e hôpital qui rejoint le réseau a accès à tout ce que les 49 premiers ont construit. La deuxième communauté autochtone peut s'appuyer sur ce que la première a partagé — si et seulement si la première communauté a choisi de le partager.
The software is Canadian. The company is Canadian. The data stays in Canada. The governance is Canadian.
Le logiciel est canadien. L'entreprise est canadienne. Les données restent au Canada. La gouvernance est canadienne.
| Player | Offering | The Gap |
|---|---|---|
| Cohere + CoreWeave | Canadian AI company, US compute | Not fully sovereign — NJ data centre |
| Hypertec + Bell | End-to-end sovereign cloud | Enterprise scale, not distributed |
| AWS / Azure / GCP | Canadian data residency | US-owned, subject to CLOUD Act |
| Canadian Digital Railway | Distributed, local, open-source, federated | ✓ Nothing like it exists |
| Acteur | Offre | La lacune |
|---|---|---|
| Cohere + CoreWeave | Entreprise IA canadienne, calcul US | Pas pleinement souverain — centre de données NJ |
| Hypertec + Bell | Nuage souverain de bout en bout | Échelle entreprise, pas distribué |
| AWS / Azure / GCP | Résidence de données au Canada | Propriété US, assujetti au CLOUD Act |
| Chemin de fer num. canadien | Distribué, local, code ouvert, fédéré | ✓ Rien de comparable n'existe |
No American cloud provider in the stack. No CLOUD Act exposure.
No foreign jurisdiction over Canadian data.
Aucun fournisseur infonuagique américain dans la pile. Aucune exposition au CLOUD Act.
Aucune juridiction étrangère sur les données canadiennes.
We're not asking for a national rollout.
We're asking for a pilot.
Nous ne demandons pas un déploiement national.
Nous demandons un projet pilote.
The infrastructure funding exists. The policy framework exists.
The reports documenting the gap exist.
What's missing is someone willing to build the last mile.
Le financement d'infrastructure existe. Le cadre politique existe.
Les rapports documentant la lacune existent.
Ce qui manque, c'est quelqu'un prêt à construire le dernier kilomètre.
We'd like to be that someone.
Nous aimerions être ce quelqu'un.
hazeydata.ai
The Canadian Digital Railway | Le Chemin de fer numérique canadien
Le Chemin de fer numérique canadien | The Canadian Digital Railway